Those of you who spend real or virtual time with me have heard me talk about how hard it is to talk about teaching.
One frequently mentioned issue is that, unlike other professions, teaching does not have its own technical language. Professions like aviation and medicine have common professional terms that highlight important features of critical situations and guide practice. In aviation, for instance, pilots identify wind patterns to aid in landing planes. Likewise, surgeons have cataloged human anatomy and surgical procedures so the protocol for appendectomies can be named and routinized, with appropriate modifications for anatomical variations such as hemophilia or obesity. But a strong headwind in China is similar to a strong headwind in Denmark; a hemophiliac in Brazil will require more or less the same modifications as a hemophiliac in Egypt.
In contrast, an urban school may not be the same as an urban school a few blocks away, nor an ADHD kid the same as an ADHD kid in the same classroom. Although such terms attempt to invite descriptions about particular teaching situations, the language often relies on stereotyped understandings. Everyday categories like an urban school, an honors class, or an ADHD kid seldom work to describe teaching situations adequately to help teachers address the challenges they face. Words characterizing social spaces and human traits are inherently ambiguous and situated in particular social, cultural and historical arrangements.
The variation teachers encounter cannot always be codified, as they often are in aviation and surgery. In fact, in the United States, when educational situations are codified, they often presume the “neutral” of White, English-speaking, and middle class culture. However, the widespread practice of glossing cultural particulars, or only seeing them as deviants from a norm, reduces teachers’ ability to teach well. From Shirley Brice Heath’s seminal work comparing home literacy practices in White and African American communities to Annette Lareau’s identification of social class-specific parenting patterns, we see time and again that children from non-dominant groups frequently encounter schooling expectations that are incongruous with their home cultures, often to the detriment of their learning. Conversely, when instructional practices align with children’s home cultures, teachers more are more effective at cultivating students’ learning. (See, for a few well documented examples, this work by Kathryn Au and Alice Kawakami, Gloria Ladson-Billings, and Teresa McCarty.)
Culturally responsive pedagogies are, by definition, highly particular and have been documented to yield better student learning. To communicate sufficiently, professional language for teaching would need to encompass this complexity, avoiding simplistic –– perhaps common sense –– stereotypes about children, classrooms, schools, or communities.
How, then, can we develop shared professional language for teaching and build professionals responsive to the children they serve? I have some ideas I will share in another post.